Glossika
Language Web

Menu

Use this search button to find a dialect fast
  • Glossika Bookstore New
  • Free Searchable Dictionaries
  • Chinese Tone Database New
  • Shanghai Wu Dictionary
  • Linguistics Dictionary
  • Learn Languages
  • Learn Chinese Pronunciation
  • Mandarin Thru Videos New
  • Learn Mandarin
  • Learn Taiwanese New
  • Chinese Dialectology
  • Home Page
  • Introduction
  • Chinese Dialects FAQ
  • Dialect Classification
  • Dialect Phonology
  • 方言季刊 Fangyan Contents
  • Typological Change in Chinese Syntax
  • Intelligibility between dialects
  • Tones in Chinese Dialects
  • Universal Tone System
  • Numbers in Dialects
  • Stories in Dialects
  • Chinese Romanization
  • Data Sources
  • Studies in Cantonese
  • Cantonese Level 1 (FSI)
  • Cantonese Level 2 (FSI)
  • Reference Material
  • IPA, 國際音標
  • Linguistic Maps
  • Political Maps
  • Arabic Dialectology
  • A Comparative Study of Arabic Dialects
  • Indo-European Studies
  • The Nostratic Macrofamily
  • The Indo-European Languages
  • Sandhi Phenomena in the Languages of Europe
  • The Romance Languages
  • The Germanic Languages
  • Learn German
  • The Slavonic Languages
  • The Slavonic Languages
  • The Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory
  • Comparative Syntax of Balkan Languages
  • The Indo-Iranian Languages
  • The Celtic Languages
  • Altaic Studies
  • Turkic Languages
  • Korean Romanization
  • Korean Writing
  • Good Korean Dictionary
    The Original
  • Korean Dictionaries
  • The Languages of Japan
  • Japanese Writing
  • Good Japanese Dictionary
  • Modern Japanese Grammar
  • A Textbook and Reader of Classical Japanese Grammar
  • Modern Japanese Grammar and Workbook
  • Colloquial Japanese
  • Japanese: A Comprehensive Grammar
  • Japanese Linguistics
  • Linguistic Stereotyping and Minority Groups in Japan
  • The Mongols in Iran
  • The Caspian
  • Social and Economic Change in the Pamirs, Tajikistan
  • The Armenians
  • The Languages of the Caucasus
  • Linguistic Archaeology of South Asia
  • Uralic Languages
    Vietnamese
  • Chữ Nôm Dictionary
  • Chữ Nôm Writing
  • Vietnamese Writing
  • Good Vietnamese Dictionary
  • Vietnamese Beginner's Course
  • The Kingdoms of Laos
  • Colloquial Vietnamese
  • Vietnamese Dictionaries
  • Southeast Asian
  • The Tai-Kadai Languages
  • The Austronesian Languages of Asia and Madagascar
  • The Oceanic Languages
  • Language Dictionaries


    Download Google Earth File
    As a reminder, this site uses 繁體, 简体, Hànyǔ Pīnyīn, and IPA (e.g. ʂŋʔɤɯ) in a Unicode Font, including Google Earth KMZ downloads. Not all Unicode fonts support these characters, but I primarily use Arial without trouble. If you're having trouble, please visit Alan Wood's page
    Learn Languages
  • Learn Languages
  • Travel Guides
  • Cambodia (LP)
  • Central Asia (LP)
  • China (B), (Eye), (LP), (RG)
  • Japan (RG)
  • Mongolia (LP)
  • Russia (LP)
  • Taiwan (LP)
  • Vietnam (LP)
  • Language Phrasebooks
  • Language Phrasebooks
  • Other Interesting Books
    A Dictionary of Chinese Ceramics
    Chinese Porcelain: Art, Elegance, and Appreciation
    Three Thousand Years of Chinese Painting
    Chronicle of the Chinese Emperors
    Chinese Jades
    Jade: 5000BC - 1912AD, A Guide for Collectors

    Chinese Languages and Dialects

    Sinitic Languages and Dialects: Use this map to explore and browse languages and dialects. To access a previously viewed map, use your browser's back button. Chinese Dialects
    September 3, 2008
  • Classification
    2,548 Dialect Locations
  • Lookup by Province
  • Gan Dialects
  • Hui Dialects
  • Jin Dialects
  • Hakka Dialects
  • Mandarin Dialects
  • Min Dialects
  • Pinghua Dialects
  • Tuhua Dialects
  • Wu Dialects
  • Xiang Dialects
  • Yue Dialects
  • Phonology
  • Video Mandarin
  • Study Taiwanese
  • Recordings
  • Fangyan (方言季刊) Index (2007 update)
  • Updates
  • Learn Chinese site was launched March 21, 2008. Several new lessons are posted in various formats 3-4 times per week, with a goal, like the English site described in an earlier post, to have over a thousand lessons. Each lesson has an MP3 of just that lesson's material read by a native speaker. The sample video is a sample of me and the native speaker teaching just the new material's vocabulary and sentence structures. Each lesson comes with a full-length video of about a half hour that includes in addition to the new lesson, a full review of the last lesson and an introduction to its conversations cued in English first, a full review of the vocabulary, sentence structures and conversations from 2 lessons back, the same for 3 lessons back, and just a conversation review without cues from 4 lessons back. In other words, each full-length video reviews four lessons and introduces a new lesson. These videos can be watched directly in streaming video online or are available for download in several formats: iPod's MP4, Windows Streaming WMV, Pocket PC WMV, and just the sound MP3.
    The courses are arranged from Beginning to Advanced in several Modules. In addition to these modules are some additional supplementary modules for increasing vocabulary. (March 29, 2008)
  • Starting March, 2008, Glossika now provides an online e-learning platform for getting your MBA via the English training site. The 200+ videos in the course were filmed on location by professors in European universities. In order to complete the MBA, students are also required to write a dissertation and complete tests provided by Turku University in Finland. I will also provide this training on some of the other Glossika training platforms as well. (March 1, 2008)
  • Happy New Year to everybody. I've been busy on several things: I've been learning and implementing wordpress and I've been in the process of setting up several blog sites for my language services in English. The English site will soon have over 1000 lessons chock full of MP3 and video training materials. I'm in the process of moving the Taiwanese language training to a blog which I will use for various languages, and I'm also setting up a site for training Mandarin Chinese via video. A lot of exciting things happening. All these primary businesses are aimed at creating a revenue stream so that I can hire some full-time linguists to start help working on this site. My intention is to move this site to a more manageable place and the blog is very useful with its admin and ability to publish static pages as well. Another advantage of a blog is that updates can reach subscribers' feeds without them having to spend time to come back and visit (via syndication like RSS). Using a blog with both its pages and posts ensures I can rebuild this site with a similar hierarchy. Hiring linguists to work on it day in and day out will ensure that it is getting a lot of quality updates every day. (January 4, 2008)
  • All Hakka and Pinghua topolects have been added to the map. (October 1, 2007)
  • Introduction to the She language speakers of Zhejiang province 浙江畲話 (CUP: shë).
    The She minority in China is characterized by a large diaspora where each individual community is only made of a very small number of families. In an effort to understand the structure of the She language, first we need to understand its origins, migrations, and the effect of influence of neighboring languages creating a number of linguistic strata in the language.
    Within Zhejiang province, there are approximately 200,000 She, who call themselves "sang hah gguë" (山客話). The history of the She is quite long and complicated. The language linguistically originated as a Miao-Yao language, but has slowly become more and more Sinitic over the millennia due to migrations and intermingling with the Han majority.
    The She originating in the area of Chaozhou-Shantou in Guangdong have immigrated and lived in the border areas of Fujian, Guangdong and Jiangxi provinces. Its first influence from Yue created a new stratum in the language, later it took on a Hakka stratum, then from migration and long settlement into northeastern Fujian (Luoyuan and Gutian) it received yet a Min stratum. Finally migration into Zhejiang province, influence from Wu has percolated into the language. Due to the various forms of mass media in recent decades, there is obvious influence from the official national language Putonghua (Mandarin).
    Much like some of the speculation that exists over the genuine origins of the Min language, we can now consider the She language of Zhejiang a Sinitic language of Miao-Yao origin (due to the four Han language strata that now exist in the language). She language speakers of Jingning in Zhejiang grow up bilingual in both Wu and She. Only a few of the younger generation can speak Putonghua.
    Unlike other Sinitic languages, the stop endings in She syllables are voiced (-b, -d, -g). The -b is so soft, it almost sounds like -bu, or -vʔ or -uʔ.
    Some modern words that have entered the language include the following:
    jüxi (chairman, 主席), dansa (television, 電視), kongtau (air conditioning, 空調), dannau (computer, 電腦), xiugi (cellphone, 手機), hohtang (school, 學堂), xiafoi (society, 社會), gietgua (result, 結果), giohtôbqia (bicycle, 腳踏車).
    The influence of an Wu strata on the language can be seen in the following examples:
    ●She: loi ih-doi (Wu: loi 來, She gloss: 得及, English gloss: come on time, make it)
    ●She: loi m-doi (Wu: loi 來, She gloss: 不及, English gloss: can't come on time, can't make it)
    ●She: dai-xian (Wu: xian 前, She: dai, English gloss: up ahead, in front of)
    In Yue, Min, and Wu, we can find the phenomenon known as tone sandhi, where tones undergo changes according to their environment. However, a new kind of tone phenomenon has been found in She, where a tone change can indicate the diminutive form of a word.
    The She language can be found in the following locations of Zhejiang province: Jingning 景寧, Cangnan 蒼南, Linan 臨安, Xuanping 宣平 in Wuyi 武義, Lishui 麗水, Longyou 龍游.
    Source: 浙江畲话中的吴语成分, 赵则玲, appearing in 吴语研究, 上海教育出版社, 2005, pp. 196-200.
    (September 30, 2007)
  • I have developed what I call "Campbell Universal Pinyin" to better represent all the Chinese languages with one pinyin system without having to type IPA characters. This will help speed up a lot of input I'd like to do for this site. And since there is an almost 1-to-1 matching with IPA, it would be fairly straightforward transliterating everything back to IPA at a future date. This is also to help users who are familiar with pinyin but not IPA, in other words, it addresses a majority audience rather than a minority. The whole description of the system is described here in length, in spite of having designed it with ease-of-use in mind, I believe most people will not need to reference it. Instead, you may find some interesting phonological details about the various languages within the description. (September 30, 2007)

    Campbell Universal Pinyin (CUP)

    Pronunciation

    Chinese is easily characterized by its simple syllable structure. This is centered around a core vowel that can have semivowels (i or u) before or after. Syllables normally only start with one consonant and sometimes can have an ending consonant. This syllable structure can be found in all the dialects and because of this every effort has been made to systematize the pronunciation guide here, although it is still based on the Chinese government's pinyin standard. The only challenge in systematizing it is finding a special letter for each vowel that maybe encountered. The typical American English speaker has an inventory of 12 vowels, and if familiar with the sounds of French and German (namely ö and ü) should not have any difficulty reproducing the large number of vowels found in the various Chinese languages.

    The government's pinyin standard makes use of several shortcuts and spellings that users are familiar with. These shortcuts are used so that fewer diacritical marks are needed making it easier to type and read. For example, 'u' is always pronounced like English /oo/ except after 'j', 'q', 'x' and 'y' where it is pronounced /ü/. The same can be said for the two pronunciations of the letter 'i' in pinyin. For example, in Mandarin 'zi' is pronounced like /dzih/ and can never be /dzee/, but both are possible in Hui.

    I have attempted to systematize this by using separate letters that represent only one sound each. And so I make these changes in Mandarin pinyin in essence eliminating all the shortcuts in order to make the pronunciation guide to work for all the languages. If you already know pinyin, you won't need to relearn that much but you should familiarize yourself with the following changes:

    1. Shortcuts
    In Mandarin:
    -ui (as in dui) becomes -uei (as in duei)
    -iu (as in diu) becomes -iou (as in diou)
    Cantonese has several different spelling systems. One of the spellings uses a shortcut:
    kui (the IPA is /kʰœy/) and becomes köü

    2. Umlauts
    Umlauts (two dots) change a vowel to become more centralized. These are harder to pronounce because your tongue is not in an absolute position, but more in the middle between two other vowels. For example, 'i' and 'u' are extreme front and back vowels, but by placing umlauts over them, the 'i' becomes similar to the English 'i' in 'sit' and the 'u' sounds like the German 'ü'.
    In Mandarin Pinyin you'll find the following changes:
    lue, nue become lüe, nüe
    -u after j, q, x, y becomes -ü (i.e. jue -- jüe)
    -i after zh, ch, sh, r, z, c, s becomes -ï (i.e. chi -- chï)
    -e (not -ei) after d, t, n, l, g, k, h, zh, ch, sh, r, z, c, s becomes -ë (i.e. zhe -- zhë)
    Cantonese short 'a' becomes â, long 'aa' becomes 'a'
    Wherever any language has the similar sounds /œ/ or /ø/ in IPA, I've written them as 'ö'. For example:
    Cantonese cheung becomes chöng
    Cantonese heut becomes höt

    3. Consonants
    ●In pinyin, 'p' 't' 'k' always have an extra puff of air--they are pronounced strong. 'b' 'd' 'g' therefore do not have this puff of air. However, the 'b' 'd' 'g' are not the same as the English. They are similar to the way many Europeans pronounce 'p' 't' 'k' in their own languages. 'b' is similar to American English soft 'p' in 'computation' (not as in 'computer').'d' is similar to American English soft 't' in 'city', 'computer' or 'competitive'. 'g' is similar to American English 'c' in 'indícative'. None of these should be pronounced with a strong puff of air.
    ●The real voiced sounds of 'b' 'd' 'g' as we use them in English 'boy' and 'dog' do not exist in Mandarin and so pinyin does not have a way to represent them. However, some dictionary publishers of languages in southern China often use 'bb' 'dd' and 'gg' to represent the voiced sounds. In all cases where we need voicing where the pinyin originally does not have it, we double the letters. Sounds that do not have unvoiced counterparts do not need this treatment (viz. r, l, n, m, ng), with the exception of the fricative 'v' remaining as 'v'.
    ●Words starting with Mandarin 'r' is a mix between 'z' and 'r', sort of a buzzing 'r'. To differentiate this from the American English 'r', we write it here as 'zr':
    rui becomes zruei
    ●zh, z, and j are not truly voiced. In some languages we also need the voiced counterparts so here I add 'd' to each, respectively:
    dzh, dz, and dj
    ●In the Mandarin Jüxian topolect of Shandong province, an extra set of affricates exist: tθ, tθʰ, and θ -- whose occurrence can be unpredictable from Mandarin (see for example the following contrast: 山 Mandarin shan, Jüxian shan; 善 Mandarin shan, Jüxian θan). This adds a complication to the unified pinyin so I adopt the Icelandic 'þ', 'þh' and 'ð' respectively: tθ = þ, tθʰ = þh, θ = ð.

    4. Vowels
    All vowels represent one sound:
    ● "a" /a/, as in British 'lad', not as much /æ/ as American English 'bad'
    ● "e" /e/, like Spanish 'e'
    ● "i" /i/, as in 'feed' (as used in Spanish)
    ● "i" + vowel sounds like English semivowel 'y'
    ● "o" /o/, like Spanish 'o' or English 'boat' but less rounded
    ● "u" /u/, as in 'food', not as in 'foot' (as in Spanish)
    ● "u" + vowel sounds like English semivowel 'w'

    ● "â" /ɐ/, middle unrounded 'ah/uh' not common in European languages
    ● "å" /ɑ/ , as in 'pod' and 'father'
    ● "ê" /ɛ/, like English 'bed'
    ● "î" /ɪ/, as in 'lid'
    ● "ô" /ɔ/, like Scottish English 'stop'
    ● "û" /ɤ/ and /ʌ/, similar to the "u" in 'mud'.

    ● "ä" /æ/, as in American English 'fad' (borrowed from Finnish--but not like the German!)
    ● "ë" /ə/, a middle vowel like the English schwa (like in Albanian)
    ● "ï" /ɿ/ and /ɨ/ and /ʅ/. Other similar sounds as found in Russian (ы), Turkish (ı) are also mapped to this letter.
    ● "ö" /œ/ and /ø/ and /ɵ/, as in German 'können' or French 'sœur'. This sounds similar to British English 'ur' in 'curd'.
    ● "ü" /y/ and /ʏ/, as in German 'Lüge' and 'hübsch' or French 'tu'.
    ● "yü" /ɥ/, as in French 'huit' /ɥi/. This is an 'ü' semivowel made by pressing the tongue closer to the top of the mouth making it sound more like an English 'y', or basically an 'ü' with a 'y' glide. It is similar to pronouncing both English 'y' and 'w' together at the same time (purse lips as in 'w' and then use the tongue to make the 'y' and release together); as in Mandarin 月 'yue'.

    5. Regional Pronunciations
    In pinyin, 'juan / jian / quan / qian / xuan / xian / yuan / yan' are pronounced by many as /-iɛn/ and not as /-ian/. This guide will show you the difference and where each are spoken written here either as 'iên' or 'ian'.

    As a result of this unified pinyin, the regular spellings used in Mandarin and Cantonese take on new forms. But for those who already know Mandarin, familiarizing yourself with this system is almost effortless and it gives you immediate access to the pronunciations of all the other languages.

    Let's take a look at the inventory of sounds:

    38 Consonants:
    IPAUniversal Pinyin
    p pʰ b m f v b p bb m f v
    t tʰ d n l d t dd n l
    k kʰ g x h ɣ ɦ (q)g k gg h h gh hh (qk)
    tɕ tɕʰ ɕ ʑ dʑj q x jj dj
    ts tsʰ s z dzz c s zz dz
    tʂ tʂʰ ʂ ʐ dʐzh ch sh zr dzh
    tθ tθʰ θ ðþ þh ð ðð
    In the event other consonants are needed, here are some ideas, and I'm currently only confident with using the first line.
    ʈ ʈʰ ɖdr tr ddr
    tc tcʰ c dɟ ɟdjy tqy jy djjy jjy
    tç tçʰ ç dʝ ʝdsx tsx sx dzsx zsx


    241 Rhymes:
    A capital N represents a nasal sound. A syllable-ending '-h' represents a glottal stop.

    /a/
    a (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, QMin, Hui, Pinghua, Tuhua)
    ai (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, QMin, Pinghua, Tuhua)
    aing (EMin, NMin)
    aiN (SMin)
    aih (EMin)
    ak (Gan, Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    am (Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    an (Mandarin, SW Mandarin, Xiang, Gan, Hakka, Yue, SMin, Pinghua, Tuhua)
    ang (Mandarin, SW Mandarin, Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, QMin, Pinghua, Tuhua)
    aN (SMin, Wu)
    aNh (SMin)
    ap (Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    at (Gan, Hakka, Yue, SMin, Pinghua)
    au (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, QMin, Pinghua, Tuhua)
    aung (EMin)
    auN (SMin)
    auNh (SMin)
    auh (SMin, EMin)
    ah (Jin, SMin, EMin, Wu)

    /ɐ/
    âi (Yue)
    âk (Yue)
    âm (Yue)
    ân (Yue)
    âng (Yue)
    âp (Yue)
    ât (Yue)
    âu (Yue)

    /æ/
    äN (Jin)

    /ɑ/
    å (Wu)
    åN (Jin, Hui, Wu)
    åh (Wu)

    /e/
    e (SW Mandarin, SMin, NMin, QMin, Wu, Pinghua, Tuhua)
    ei (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Yue, EMin, Tuhua)
    eing (EMin, NMin)
    eiN (Hui)
    eih (EMin)
    ek (QMin, Pinghua)
    em (Pinghua)
    en (Pinghua)
    eng (QMin, Pinghua)
    eN (SMin, Hui)
    eNh (SMin)
    ep (Pinghua)
    et (Pinghua)
    eu (Pinghua)
    eh (SMin)

    /ɛ/ /E/
    ê (Gan, Hakka, Yue, EMin, NMin, QMin, Wu)
    êk (Yue, Pinghua)
    êm (Hakka)
    ên (Gan, Hakka, Pinghua)
    êng (Yue, Pinghua)
    êp (Hakka, Pinghua)
    êt (Hakka, Pinghua)
    êu (Jin, Gan, Hakka, EMin)
    êh (EMin)

    /ə/ /ɤ/
    ë (Gan)
    ëi (Gan, Pinghua)
    ël (Wu)
    ëm (Hakka, Pinghua)
    ën (Mandarin, Xiang, Gan, Hakka, Tuhua)
    ëng (Mandarin, Jin, Wu)
    ëp (Hakka)
    ër (Mandarin, SW Mandarin, Jin)
    ët (Gan, Hakka)
    ëu (SW Mandarin, Xiang, Gan, Pinghua, Tuhua)
    ëh (Jin, Wu)

    /i/ /i ̯/
    i
    ih (Wu, SMin, EMin)
    ia (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Gan, Hakka, SMin, EMin, NMin, QMin, Hui, Tuhua)
    iai (Mandarin, Hakka)
    iak (Gan, Hakka, SMin, QMin)
    iam (Hakka, SMin, QMin)
    ian (Xiang, Hakka)
    iang (Mandarin, SW Mandarin, Hakka, SMin, EMin, NMin, QMin, Tuhua)
    iaN (SMin, Wu)
    iaNh (SMin)
    iap (Hakka, SMin, QMin)
    iat (Hakka)
    iau (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Hakka, SMin, EMin, NMin, QMin, Tuhua)
    iauN (SMin)
    iah (Jin, SMin, EMin, Hui, Wu)
    iâk (Pinghua)
    iâng (Pinghua)
    iå (Wu)
    iåN (Jin, Hui, Wu)
    iåh (Wu)
    ie (SW Mandarin, Jin, Xiang, EMin, Hui, Wu, Tuhua)
    ieing (NMin)
    ieiN (Hui)
    ieng (EMin)
    ieN (Xiang, Tuhua)
    ieu (EMin)
    ieh (Jin, EMin, Hui, Wu)
    iê (Mandarin, Gan, Hakka, NMin, Wu)
    iêi (SW Mandarin)
    iên (Mandarin, SW Mandarin, Gan, Hakka, SMin)
    iêt (Gan, Hakka, SMin)
    iêu (Gan)
    iëu (SW Mandarin, Jin, Xiang, Tuhua)
    iëh (Wu)
    iîng (NMin)
    im (Yue, QMin, Pinghua)
    in (Mandarin, SW Mandarin, Xiang, QMin, Pinghua, Tuhua)
    ing (Mandarin, Jin, Wu)
    iN (SMin)
    iNh (SMin)
    io (SW Mandarin, Xiang, SMin, QMin, Tuhua)
    ioN (Hui)
    iong (SW Mandarin, Wu)
    iou (Mandarin)
    ioh (Wu, SMin)
    iô (Hakka, NMin, Hui, Wu)
    iôk (Gan, Hakka, SMin, QMin)
    iôn (Hakka)
    iông (Gan, Hakka, SMin, NMin, QMin)
    iôt (Hakka)
    iö (Hui)
    ip (Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    it (Gan, Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    iu (Gan, Yue, SMin, NMin, QMin, Wu, Pinghua, Tuhua)
    iui (Hakka)
    iuk (Gan, Hakka)
    iuN (SMin, Tuhua)
    iung (Mandarin)
    iut (Hakka)
    iuh (SMin)
    iû (Wu)

    /ɪ/
    îk (Yue, SMin)
    îng (Yue, SMin, Yue)

    /ɿ/ /ʅ/ /ʉ/
    ï (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Gan, Hakka, Hui, Wu, Tuhua)

    m (Wu, Gan, Hakka, Yue, SMin, QMin, Hui, Tuhua)
    mh (SMin)
    n (Gan, Hui, Wu)
    ng (Wu, Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, QMin, Pinghua, Tuhua)
    ngh (SMin)

    /o/
    o
    ok (QMin, Pinghua)
    on (Pinghua)
    ong (SW Mandarin, Wu, QMin, Pinghua)
    oN (Xiang)
    ot (Pinghua)
    ou (Mandarin, Yue, EMin)
    oung (EMin)
    ouh (EMin)
    oh (Wu, SMin, Hui)

    /ɔ/
    ô (Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, Hui, Wu)
    ôi (Hakka, Yue, QMin)
    ôk (Gan, Hakka, Yue, SMin, QMin)
    ôm (QMin)
    ôn (Gan, Yue)
    ông (Gan, Hakka, Yue, SMin, NMin, QMin)
    ôN (SMin)
    ôNh (SMin)
    ôp (QMin)
    ôt (Gan, Hakka, Yue)
    ôu (QMin)
    ôh (EMin, Hui, Wu)

    /œ/ /ø/ /ө/
    ö (Wu, Yue, EMin, NMin, Hui, Pinghua)
    ök (Yue, Pinghua)
    ön (Yue)
    öng (Yue, Pinghua)
    öt (Yue)
    öü (Yue, EMin)
    öüng (EMin, NMin)
    öüh (EMin)
    öh (EMin, Wu)

    /ɹ/ (this is the American English '-r' as commonly heard in California dialect)
    -r

    /u/ /u̯/
    u
    ua (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, QMin, Hui, Tuhua)
    uai (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, Gan, Hakka, Yue, SMin, EMin, NMin, QMin, Tuhua)
    uaing (NMin)
    uaiN (SMin)
    uak (Gan, Hakka, Yue, QMin)
    uan (Mandarin, SW Mandarin, Xiang, Gan, Hakka, Yue, SMin, Tuhua)
    uang (Mandarin, SW Mandarin, Gan, Hakka, Yue, EMin, NMin, QMin, Tuhua)
    uaN (SMin, Wu)
    uat (Gan, Hakka, Yue, SMin)
    uah (Jin, SMin, EMin, Wu)
    uâi (Yue)
    uân (Yue)
    uâng (Yue)
    uât (Yue)
    uäN (Jin)
    uå (Wu)
    uåN (Jin, Hui, Wu)
    uåh (Wu)
    ue (SW Mandarin, SMin, QMin, Wu, Tuhua)
    uei (Mandarin, SW Mandarin, Jin, Xiang, EMin, Tuhua)
    ueiN (Hui)
    ueNh (SMin)
    ueh (SMin)
    uê (Gan, Hakka, NMin, Wu)
    uên (Hakka)
    uêt (Gan, Hakka)
    uën (Mandarin, SW Mandarin, Xiang, Tuhua)
    uëng (Mandarin, Wu)
    uëh (Jin, Wu)
    ui (Gan, Hakka, Yue, SMin, QMin, Hui, Pinghua)
    uih (SMin)
    uiN (SMin)
    uîk (Yue)
    uîng (Yue, NMin)
    uk (Yue)
    un (Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    ung (Mandarin, Jin, Tuhua)
    uo (Mandarin)
    uô (Gan, Hakka, Yue, EMin, Hui)
    uôk (Gan, Hakka, Yue)
    uôn (Gan, Hakka)
    uông (Gan, Hakka, Yue, EMin, NMin)
    uôt (Gan, Hakka)
    uôh (EMin, Hui, Wu)
    uö (Wu)
    uk (Gan, Hakka)
    ut (Gan, Hakka, Yue, SMin, QMin, Pinghua)
    uû (Jin, Xiang)
    uûh (Hui)
    uh (SMin, EMin)

    /ʌ/
    û (Mandarin, Jin, Xiang, Hui, Wu)
    ûk (Yue)
    ûng (Yue)
    ûN (Xiang)
    ûh (Hui)

    /y/ /ʏ/
    ü (Mandarin, Wu, Pinghua)
    üh (EMin)
    üa (Xiang, Tuhua)
    üai (Xiang)
    üan (Mandarin, Xiang)
    üah (Hui)
    üåN (Hui)
    üe (SW Mandarin, Jin, Xiang, Tuhua)
    üei (Xiang)
    üeiN (Hui)
    üeN (Xiang, Tuhua)
    üeh (Hui)
    üê (Mandarin, NMin)
    üên (SW Mandarin)
    üëng (Jin, Wu)
    üîng (NMin)
    ün (Mandarin, Pinghua, Tuhua)
    üng (EMin, Tuhua)
    üong (Wu)
    üoh (Hui, Wu)
    üô (EMin)
    üông (EMin)
    üôh (EMin)
    üö (Wu)
    üöh (Wu)
    üt (Gan, Yue, Pinghua)
    üung (Jin)

    /ɥ/
    yü (Wu)


    Tones

    Tones add a complication to the writing system. In fact, the variations available in the Vietnamese writing system are enough to cover all the vowels we need in Universal Pinyin, however I'm sure people would be opposed to adopting or borrowing a system already in use by another country. But to many westerners, the number of diacritics that appear over Vietnamese letters are a bit of an eyesore and Universal Pinyin shouldn't have to crowd everything onto the letters of the word.

    Not only this but the use of numbers after words to indicate tones, although very easy to type, are not easy to adapt to when reading as it requires mental processing to convert the numbers into pitch, which is only half the processing necessary if the tones undergo sandhi. The most obvious solution is to use a visual indicator of the tone direction, using a vertical bar (representing the 5 pitch heights) attached with another bar indicating the tone contour. There is no viable way to type this onto a keyboard even if we extend a Unicode font to include such tone contours. After all, they're commonly used in Chinese linguistic publications and eventually should be included in the Unicode standard. (Anybody from the Unicode Consortium paying attention?)

    What I do on my keyboard is type in the tone contours with numbers. Then when I'm done with the document, I globally change each kind of tone contour into HTML image links. Then rendering the page in HTML I can either copy the text from the webpage out into other applications with the pictures embedded or directly transfer the HTML to the web.

    This may be more tedious but the results are a little more aesthetic. This also prevents the need of having to create special character-tone combinations.

    Here's a breakdown of tones used by the main representative dialects of each language. Of course there is a larger repertory than these if we take into account each of the 200 or so dialectal areas:

    1 : Hakka
    11 : Hakka, Jin, SMin
    13 : SW Mandarin, Tuhua, Wu, Xiang
    2 : Jin, Pinghua, Yue
    21 : Gan, NMin, QMin, Pinghua, Xiang, Yue
    212 : SWu
    213 : Gan, Hui, QMin
    214 : Mandarin,
    22 : Hui, NMin, Pinghua, SWu, Yue
    23 : EMin, Pinghua, Yue
    24 : Gan, SMin, NMin, QMin, Pinghua, Tuhua, Xiang
    242 : EMin
    3 : Pinghua, QMin
    31 : SW Mandarin, Hakka, Hui, EMin, SWu
    32 : Hui, SMin
    323 : SWu
    33 : SMin, QMin, Pinghua, Tuhua, Xiang, Yue
    34 : SWu
    35 : Mandarin, Hui, QMin, Tuhua, Wu, Yue
    4 : EMin
    41 : Xiang
    42 : Gan, NMin, Tuhua, SWu
    44 : SW Mandarin, Hakka, Hui, EMin, NMin, SWu
    45 : Gan, Jin, SWu
    5 : Gan, Hakka, SMin, QMin, Pinghua, Yue
    51 : Mandarin, SMin
    52 : Hakka, EMin
    53 : SW Mandarin, Jin, Pinghua, Wu, Yue
    54 : Jin, NMin
    55 : Mandarin, SMin, QMin, Pinghua, Tuhua, Wu, Xiang, Yue

    * Tones reflect citation tones, not results of tone sandhi
    * Represented are: Beijing Mandarin (North, East and West), Chengdu Southwest Mandarin (Sichuan), Nanchang Gan (Jiangxi), Meixian Hakka (Guangdong), Jixi Hui (Southern Anhui), Taiyuan Jin (Shanxi), Xiamen Southern Min (Fujian and Taiwan), Fuzhou Eastern Min (Fujian), Jian'ou Northern Min (Fujian), Haikou Qiongwen Min (Hainan Island), Nanning Pinghua (Guangxi), Dong'an Tuhua (Hunan), Shanghai Wu (Jiangsu and Zhejiang), Wenzhou Southern Wu (Zhejiang), Changsha Xiang (Hunan), Guangzhou Yue (Guangdong)

    Here the tones are presented in their classical categories demonstrating how the tones correspond to each other from language to language (see also Universal Tone System):
    Sample Character:一 / 八月 / 石
    Mandarin (A):553521451
    Mandarin, SW (A):44315313
    Gan (A):42242134521521
    Hakka (A):4411315215
    Hui (B):3144213352232
    Jin (A):115345254
    Min, Eastern (A):445231213242234
    Min, Northern (A):542122442442
    Min, Qiongwen (B):2421213353355 / 53
    Min, Southern (A):5524511133325
    Pinghua (B):5321332455225 / 233 / 2
    Tuhua (C):331355352442
    Northern Wu (B):531355355513
    Southern Wu (A):443145344222323212
    Xiang (A):331341552124
    Yue (A):53 / 5521352333225 / 3322 / 2
    * Sources: (A) 漢語方言詞匯, (B) 現代漢語方言大詞典分卷, (C) 東安土話研究

    (September 30, 2007)
  • Maps on this page updated with new appearance. All Xiang topolects have been added to the maps (find the link in the Xiang pop-up on the map, it's the left-most in the middle row of languages). At this point in time most of the individual Xiang topolect pages are still under construction so most of the links from the map won't work yet. Currently working on getting the Hakka maps finished before tackling Mandarin. Most of the maps on the individual topolect pages were made during Google map's version 1 era and require new code to work. I'm afraid that after changing them all (2000 of them) Google will update again making them all obsolete. So I may consider using the classification maps (about 200 dialect maps) instead but adding this code to each page will take time. (September 28, 2007)
  • 2007 update for contents of Fangyan (方言季刊) quarterly. (September 26, 2007)
  • Jixi phonology (of Hui language) added. (September 26, 2007)
  • Several updates coming to this site. First, I really want to turn this into a blog. I think this was already becoming a blog long before real blog management systems appeared, I just didn't know what was a good way to display updates and that a blog would be the answer to that. Now it's clear that blogs are by far the most popular and acceptable method these days for websites with on-going content updates. And for management reasons it would make updating this part of the site a breeze. Better yet, I can get feedback from users. I'm facing a couple of problems which are time-sensitive and due to the fact that I'm not very literate when it comes to programming: 1) moving all this content to a blog under its own subdomain or a new site altogether, 2) re-creating all the new pages, or to save time just linking the blog content to the old pages here. The other problem I have is when publishers like Wordpress come out with new releases of blog software (like this past June), I'm very hesitant in how to actually update to the new version. Every time I start, with backing up the database and everything, I never seem to have enough time to finish the job between everything else that I'm doing. I've cautiously spent up to 3 hours at one point when I had to abandon it. (September 26, 2007)
    Alas, the die-hard IPA fanatic that I am, with the amount of input I'd like to do, I wish there were an easier way! On and off over the last few months, based on the standard pinyin model, I've developed a universal pinyin that can be applied to all of the Chinese languages and dialects. With a European keyboard (standard Spanish keyboard) I can type all the letters I need except one which I can keep as a CTRL-V paste-in when needed. I will be posting a new article detailing this. Henceforth I will start using the "universal pinyin" more and more frequently on all the pages and dictionary entries. This will greatly speed up the effort required to enter data for this site. I appreciate everyone's support in this initiative and always trying to enhance and improve the quality of the data continuously. (September 26, 2007)
  • Typing IPA or any kind of special characters on the web can be difficult. You will find this site full of them everywhere, but I have no special means of input. I pretty much copy (CTRL-C) and paste (CTRL-V) from a Unicode-saved text file. I'm posting this online for anybody who finds it useful here: ipa.txt (right click to save--I recommend opening in Notepad). For example, you can use the special characters to do searches on this website by pasting into the search box. Here are a few examples of what's included in the file:
    Here is common IPA that I use:
    ʰɛөɿɨɔʔʰɛɪəɤʔɸɩʉɪøɯɰɚɝɵʅɥɐɑæœɒʊʋʌʏʲːəɕʰɔŋɲʨʰʦʰʣʤʥɦʧm̥n̥ l̥ɹɸʂʐʑʒʓɟɳçɣɦɱãõũĩẽẼɯ̃ɐ̃ɑ̃æ̃ỹɒ̃ɔ̃ə̃ɛ̃ɤ̃ɩ̃ɪ̃ɰ̃ɵ̃ɿ̃ʊ̃ʋ̃ʌ̃ʉ̃ʏ̃ŋ̇ḷṃṇ
    Here is an example of using combinations:
    ǝ̀ ǝ́ ǝ̂ ǝ̃ ǝ̄ ǝ̅ ǝ̆ ǝ̇ ǝ̈ ǝ̉ ǝ̊ ǝ̋ ǝ̌ ǝ̍ ǝ̎ ǝ̏ ǝ̐
    ǝ̑ ǝ̒ ǝ̓ ǝ̔ ǝ̕ ǝ̖ ǝ̗ ǝ̘ ǝ̙ ǝ̚ ǝ̛ ǝ̜ ǝ̝ ǝ̞ ǝ̟ ǝ̠ ǝ̡
    ǝ̢ ǝ̣ ǝ̤ ǝ̥ ǝ̦ ǝ̧ ǝ̨ ǝ̩ ǝ̪ ǝ̫ ǝ̬ ǝ̭ ǝ̮ ǝ̯ ǝ̰ ǝ̱ ǝ̲
    ǝ̳ ɥ̴ ɥ̵ ɥ̶ ɥ̷ ɥ̸ ǝ̹ ǝ̺ ǝ̻ ǝ̼ ǝ̽ ǝ̾ ǝ̿ ǝ̀ ǝ́ ǝ͂ ǝ̓
    ǝ̈́ ǝͅ ɥǝ͠ ɥǝ͡
    I have also included an almost complete listing of each letter, for example from Z: ZzŹźŻżŽžƵƶƷƸƹƺǮǯʐʑʒʓΖζЖжЗзҖҗҘҙӁӂӜӝӞӟӠӡẐẑẒẓẔẕ
    Cyrillic Accents: áéëи́óы́ýэ́ю́я́
    (February 9, 2007)
  • Tone Database Search added. You can search for certain kinds of tone combinations, or search by city/language name, etc. Many Mandarin dialects haven't been added yet, but many Wu, Gan, Yue, Tuhua dialects are already searchable. (February 8, 2007)
  • Tone Field Research

    When doing field research on tones, it's good to prepare an arsenal of vocabulary to test for the various tonal changes. First, the vocabulary chosen must comply to the ancient tonal scheme, not to a Mandarin or Putonghua tonal scheme as this will only complicate matters. This is what I call the Sinitic Universal Tone System. This means that vocabulary must be chosen to fit the 4 tone categories, 平 (biə́ŋ), 上 (ʑiǎŋ), 去 (kʰiò), 入 (ɲiəp), selecting carefully words that fall into various divisions of each category, 陰 (ʔiə́m) and陽 (iáŋ) (also known as 清 (ʦʰiáɲ) and 濁 (ɟak)--I use A and B), for words beginning with unvoiced and voiced consonants respectively (this distinction is still preserved in Wu, but almost completely disappeared in most of the other modern Sinitic languages). A further distinction should be made regarding the aspiration carried by initial consonants and their tone distinctions as this sometimes causes words with specific tones to split or regroup in other groups. These distinctions are called 次 (ʦʰì) and 全 (ʣyán) respectively. In all of these cases, the Chinese names actually carry the characteristics of the categories they represent.

    Instead of doing just an analysis on the tones, at the same time you can carry out tests on tone sandhi. Using choice vocabulary should get the job done in most instances, however in some cases when you may be getting completely different tones for all the words, you'll need to take a look at the grammatical structure of the phrase, for example maybe one vocabulary is a verb-object compound as compared to other vocabulary.

    Here is a list of words that can accomplish this task, as published in 钱乃荣's book, 北部吴语研究. The words are those that are commonly found in the speech of Wu speakers, not something too bookish that requires them to have to think too hard to say the word.

    1A1B2A2B3A3B4A4B
    1A全清醫生高樓辛苦風雨相信方便資格中學
    次清秋收天堂青草親近車票天地清潔親熱
    1B次濁梅花羊毛門口零件藍布年畫顏色郵局
    全濁平安長城團長傳染群眾程度頭髮成熟
    2A全清火車好人火腿表演廣告本地寶塔手續
    次清普通口糧廠長處理考試草帽口吃坦白
    2B次濁雨衣野蠻冷水旅社野蔡眼淚滿足禮物
    全濁上天市場稻草道理像片部隊罪惡靜脈
    3A全清細心戲臺信紙靠近志氣性命戲曲秘密
    次清快車透明痛苦跳遠唱片退路慶祝派別
    3B次濁認真嫩芽外省療養浪費夢話面色閏月
    全濁地方地球隊長號碼代替地洞大雪事實
    4A全清作家發明作品黑市百貨腳步隔壁積極
    次清出操客人鐵板尺碼客氣出路赤腳確實
    4B次濁肉絲業餘木板落後熱氣綠豆蠟燭熱烈
    全濁實心別人局長雜技白菜服務及格集合

    Now if we analyze Mandarin, the language most readers will be familiar with, we will then see how the tones have moved and diverged from the ancient language into this modern language:

    1A1B2A2B3A3B4A4B
    1A全清55-5555-3555-21(3)55-21(3)55-5155-5155-3555-35
    次清55-5555-3555-21(3)55-5155-5155-5155-3555-51
    1B次濁35-5535-3535-21(3)35-5135-5135-5135-5135-35
    全濁35-5535-3535-21(3)35-21(3)35-5135-5135-21(3)35-35
    2A全清21-5521-3535-21(3)35-21(3)21-5121-5121-3521-51
    次清21-5521-3535-21(3)35-21(3)21-5121-5121-5521-35
    2B次濁21-5521-21(3)35-21(3)21-5121-5121-5121-3521-51
    全濁51-5551-21(3)51-21(3)51-21(3)51-5151-5151-5151-51
    3A全清51-5551-3551-21(3)51-5151-5151-5151-21(3)51-51
    次清51-5551-3551-21(3)51-21(3)51-5151-5151-5151-35
    3B次濁51-5551-3551-21(3)51-21(3)51-5151-5151-5151-51
    全濁51-5551-3551-21(3)51-21(3)51-5151-5151-21(3)51-35
    4A全清51-5555-3551-21(3)55-5121-5121-5135-5155-35
    次清55-5551-3535-21(3)35-21(3)51-5155-5151-21(3)51-35
    4B次濁51-5551-3551-21(3)51-5151-5151-5151-3551-51
    全濁35-5535-3535-21(3)35-5535-5135-5135-3535-35

    From the Mandarin results above, we can clearly see that the 2nd and 4th tone categories are highly unstable. Let's look at the 2nd tone category first. The chart has not been set up to make 次全 distinctions in final syllables (across the top), but it does in onset syllables (along the left). So if I see unpredictive results in final syllables vertically, I have to look at what's happening to them horizontally in the onset syllables. It seems that in certain final positions 2A and 2B both have 21(3) (some speakers pronounce the rise to 3 and others don't). We can assume this could the result of tone sandhi or it is a contour tone. We can't be entirely sure yet. In all other cases the 2nd category has 21 or 51. 51 occurs in first position 100% in the 2B全濁 category. It also explains why looking vertically down 2B I can see half and half 51 and 21(3) in final position and no 51 in vertical 2A in final position. 51 is the constant and unchanging tone in category 3, so I can now make the assumption that 2B全濁 has merged with category 3. Since tone 1B is constant as 35, I can assume that is the citation tone. When 2A and 2B seem to be changing to 35, I can assume this is a 2A/B sandhi tone and that 21 is a variant of the full form 21(3) which appears in final position.

    Now let's look at category 4. This is not so hard to figure out. By looking at the phonology of the words in Mandarin, I know that none of them end in stops, which rules out the existence of a category 4 tone. So the question is what tones did the category 4 words adopt in modern Mandarin? Clearly 4B次 became 51 (category 3), and 4B全 became 35 (category 1B). Both 4A全 and 4A次 look quite haphazard and may require further examples and study. The fact is we already know there is no rhyme or reason to the the 4A tones in Mandarin; they have adopted tones 1A, 1B, 2 (only 4A全) and 3 haphazardly. What is interesting to note is that almost none of the category 4 words adopted the weak category 2 tones. Is it because there is a tendency for the category 2 to disappear? Will this tone end up disappearing in future generations of Mandarin speakers? The same weaknesses can be found looking at the dialects of many of the Sinitic languages.

    (February 4, 2007)
  • Listing of Fangyan articles updated, up to the end of 2006 (January 30, 2007).
  • On my recent trip to China, I had the opportunity to speak Putonghua (i.e. Mandarin -- it's not really a dialect), Guangfu Dialect of Yue, Quanzhang Dialect of Southern Min, Wuzhou Wu, Taihu Wu, Linshao Wu, and I got to listen to countless other dialects. (January 29, 2007)
  • I have just returned from Zhejiang where I gathered some data on Wu and Hui dialects, specifically Hangzhou, Lin'an, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan, Wenzhou, Wenling, Jinhua, Yiwu/Dongyang, Chun'an, and Jixi (Anhui), the last two being Hui dialects. I will be posting this information within the coming weeks. Although I passed through Xiaoshan many times I didn't actually have the chance to stop and meet anybody from there that could be an informant, except the airport in which I met many workers from Fujian who mostly speak Southern Min. I was also unable to get an informant from Zhuji. I originally thought that Yiwu and Jinhua had a high chance of mutual intelligibility and before arrival in Yiwu I wasn't sure if Yiwu tended towards Pan'an's peculiar finals (where -ang is -aom) or more like Jinhua finals. Actually, informants there told me that Yiwu Shi (the administrative region) has some 18 languages that have little intelligibility between them. An informant from neighboring city Dongyang can understand Yiwu, but says there are many differences that make it hard to understand. Without having to learn the language(s) myself, my conclusion is that although the so-called "18" languages in the Yiwu area (which I haven't counted myself and am sure includes Dongyang) are mutually intellible, there is enough difference from Jinhua that they are mutually un-intelligible. My Yiwu informant spoke of three Yiwu dialects, one his own from the city, one to the north and one to the south and a couple examples of each.
    Language attitudes differ from city to city, so in some cities you'll hear much more Putonghua and in others the local dialect. Informants from cities that have more prevalent Putonghua use are less confident in expressing themselves in dialect. I found Hangzhou and Yiwu to be two such cities. Age also has an impact on one's confidence in using the local dialect. Younger people use dialects less confidently, although the Jixi Hui informant spoke very confidently for being only 19yo and claiming she had been away from Jixi already for 2 years.
    This was my first foray in Southern Wu dialects, but as a linguist it's not that challenging to code-switch between dialects once differences in key vocabulary and regular sound changes in syllables are identified. For example, in Northern Wu, "see" is the same as Mandarin's 看 often pronounced with a nasalized /ø/, however in Southern Wu in the Jinhua region including Yiwu, "see" is 望 "mong". I didn't get a chance to travel to a Hui speaking region as I wished I could have visited 千島湖 but time ran out. I also picked up some new publications on the Hui and Tu languages and there is a chance that I will visit a Yue/Tu area in the spring. (January 29, 2007)
  • Shanghai Wu Dictionary added with search function working. All tones are now indicated with tone characters rather than with numbers. Like the rest of this site, everything is coded in UTF-8 (Unicode), so make sure your computer system supports this in order to display the IPA characters correctly. You can search using English, Mandarin, and Shanghaiese in IPA. (December 10, 2006)
  • English / Chinese Linguistics Dictionary added. Browse Function Available. Search function now works. (December 8, 2006)
  • 6 videos teaching Chinese Pronunciation (Mandarin) posted featuring Liting. (December 6, 2006)
  • Wu Dictionary transferred to database for quicker updates. Testing for functionality is underway. Once the database is ready, more entries and other languages will be added on a consistent basis. (November 12, 2006)
  • Due to recent updates in Google map code, the maps on this site are undergoing updates to version 2 so all of the older version maps will not display correctly until updated. (November 8, 2006)
  • Google Earth Tibeto-Burman Languages: This beta file includes a few languages found in Yunnan. Markers can be opened and clicked for more information from the Ethnologue database. Take a tour (Click on a folder and hit F10 in Google Earth) of the Southern, Central, and Western Yi languages and take in the breathtaking beauty of the mountainscapes in western Yunnan. You might even be able to find "Shangri-La".
    Historical Chinese
    Phonology: Middle Chinese Initials Middle Chinese Finals
    Chinese Language Trees 
    Modern Chinese Languages
    Language IndexClassificationTonesNumbersPhonology
    Cantonese Yuè / 粵 / 粤Classification
    99 locales
    TonesNumbersPhonology
    Gàn / 贛 / 赣Classification
    102 locales
    TonesNumbersPhonology
    Jìn / 晉 / 晋Classification
    174 locales
    Tones
    Sandhi
    NumbersPhonology
    Huáinán / 淮南Classification
    26 locales
    TonesNumbersPhonology
    Kèjiā / Hakka / 客家Classification
    207 locales
    TonesNumbersPhonology
    Mandarin 官話 / 官话Classification
    1517 locales
    TonesNumbersPhonology
    Mǐn (N. & S.) / 閩 / 闽Classification
    142 locales
    TonesNumbersPhonology
    Pínghuà / 平話 / 平话Classification
    31 locales
    TonesNumbersPhonology
    Tuhuà / 土話
    Shaoguan / Xianghua
    Classification
    26 locales
    TonesNumbersPhonology
    Wú / 吳 / 吴Classification
    153 locales
    TonesNumbersPhonology
    Xiāng / 湘Classification
    71 locales
    TonesNumbersPhonology
    Modern Sinoxenic Languages
    Language IndexClassificationTonesNumbersPhonology
    Sino-Vietnamese / 漢越 / 汉越TonesNumbersPhonology
    Sino-Korean / 漢韓 / 汉韩NumbersPhonology
    Sino-Japanese / 漢日 / 汉日NumbersPhonology
    Intelligibility Between Chinese Languages and Dialects
    Language IndexPhonologyLexiconIntelligibility
    Cantonese / YuèPhonologyLexiconIntelligibility
    GànPhonologyLexiconIntelligibility
    JìnPhonologyIntelligibility
    Kèjiā / HakkaPhonologyLexiconIntelligibility
    MandarinPhonologyLexiconIntelligibility
    MǐnběiPhonologyLexiconIntelligibility
    MǐnnánPhonologyLexiconIntelligibility
    XiāngPhonologyLexiconIntelligibility
    PhonologyLexiconIntelligibility
    Older Updates
  • I have completed a book in English describing Leping topolect of Yingyi dialect of Gan. This book is available through this website, just click through to the Leping page. (October 30, 2006)
  • More maps added. Tonal and phonological data added. Classification updated (Guiliu dialect). Dialect pages added for Chongqing, Hebei, Jiangsu, Xinjiang, Guizhou, Guangxi, Ningxia, Qinghai, Taiwan. (October 10, 2006).
  • Google Earth almost complete. All locations added. Will post to this site once a few more corrections have been made. (October 2, 2006).
  • Jiangsu Dialect Pages added. Google Earth Map updated, now including Guizhou and Sichuan provinces. All Yue dialect classification fixed. Many place name corrections throughout China (mostly those with 破音字). Download from left menu. (July 26, 2006)
  • Anhui Dialect Pages added. New Google Earth Map available (download from left Menu). (July 21, 2006)
  • Most data published on Chinese dialects / dialectology / linguistics is published in Chinese and distributed only domestically among linguistics circles. The goal of this site is to provide an accessible reference to non-Chinese speakers or those who have limited access to such data. None of the data on this site comes from second-rate sources or hearsay, but rather from well-known publications both from field-work and research-based authors in Chinese linguistics circles.
  • Site maintenance, added some maps and links. (July 8, 2006)
  • Learn Mandarin lessons updated. Recordings for Lesson 1 added plus a recorded forward. Although off-topic, but 73 Learn German lessons were added last week plus a few recordings and doing on-going work on phrasal verbs. (Jul. 7, 2006)
  • Wu/Shanghai Dictionaries Updated. Approx. 500 new entries. (Apr. 6, 2006)
  • Zhejiang Dialect Pages added. March 31, 2005
  • Hui Dialects Update: Tone data added for Jixi, Qimen, Tunxi, Jingde, Xiuning, Yi Xian, Dexing, Wuyuan, Chunan, Jiande (Mar. 18, 2006)
  • 方言期刊 (Fangyan): Contents of Fangyan Quarterly for 2004 and 2005 added. (Mar. 15, 2006)
  • New Shanghai Wu Dictionary Posted: Wu/Mandarin, Wu/English of approximately 2000 entries (Mar. 14, 2006)
  • I'm combining Taiwanese Lessons 11-13 together with Lesson 10 and some more recordings need to be done before the new version can be posted.
  • Inner Mongolia Dialects: Pages of Mandarin and Jin dialects of Inner Mongolia have been updated including tone and tone sandhi data. I do not have map data for Bayanhaote, however you can get tone and sandhi data from here: Bayanhaote. (Feb. 23, 2006)
  • Taiwanese Lesson 9 Updated. Ebook with sound files available. (Feb. 9, 2006)
  • Updated Fuan, Fuding, Changting, Liancheng, Ninghua, Qingliu, Shanghang, Wuping, Yongding. (Feb 9, 2006)
  • Updated Guangzhou, Shunde, Shantou. (Feb 8, 2006)
  • Cantonese, Hakka, and S. Min Dialects: All of Guangdong Province dialects were updated. (Feb 5, 2006)
  • Taiwanese Lessons: Lessons 1-8 have been updated and work is continuing on more lessons. (Feb 4, 2006)
  • Google Earth Beta File I have done a lot of work on this file over the past week, however I'm not ready to upload it until some other significant portions are completed. (Feb 2, 2006)
  • Google Earth Beta File updated (Dec29, 2005)
  • Classification updated (Dec27, 2005)
  • Written Chinese: Learn More about the Writing System (Dec19, 2005)
  • 
    The Languages of China
    Chinese Discourse LE
    Baxter's Handbook of Old Chinese Phonology
    Handbook of Proto-Tibeto-Burman: System and Philosophy of Sino-Tibetan Reconstruction
    Hashimoto's Studies in Yue Dialects
    Historical Dialectology
    Comparative Dialectology
    Himalayan Languages
    Serial Verb Constructions: A Cross-Linguistic Typology




    The Sino-Tibetan Languages
    Tone Sandhi
    Grammaticalization and Language Change in Chinese
    The Theory of the Firm and Chinese Enterprise Reform
    The Chinese Model of Modern Development
    Economic Growth, Income Distribution and Poverty Reduction in Contemporary China
    China Along the Yellow River
    Conflict Management in China
    China's Economic Relations with the West and Japan, 1949-1979
    Globalisation, Transition and Development in China
    Commerce and Capitalism in Chinese Societies
    Law and Investment in China
    Human Resource Management in China
    Transforming Rural China
    Challenge and Change in China's Development
    China's Business Reforms
    Medieval Chinese Medicine
    Imperial Tombs in Tang China, 618-907
    Recent Events and Present Policies in China
    Narrating China
    Elite Theatre in Ming China, 1368-1644
    Consuming China: Approaches to Cultural Change in Contemporary China
    Calligraphy and Power in Contemporary Chinese Society
    Sino-Japanese Relations
    

    Sites: Business Intelligence | Learn Chinese | 學英文 | Learn Languages
    Site Stats | 3250pp | 2008: 50k Visits / 2.3M Hits / 50G BW | 2007: 148k Visits / 7.2M Hits / 120G BW |
    2006: 194k Visits / 7.6M Hits | 2005: 127k Visits / 2.5M Hits | 2004: 128k Visits / 1.3M Hits | 2003: 59k Visits / 1.4M Hits
    Site Updated: September 3, 2008

    © 2000 - Glossika, Inc. All Rights Reserved.